Inhalt
Was für die Technische Redaktion 2023 mit der Verfügbarkeit von ChatGPT begann, ist für ÜbersetzerInnen nicht neu: Seit 2017 hat der Erfolg der neuronalen maschinellen Übersetzung zu tiefgreifenden Veränderungen in der Übersetzungsbranche geführt.
Zunächst wurde die kreative Tätigkeit des Übersetzers, der Übersetzerin zur bloßen Nachbearbeitung maschinell erstellter Texte degradiert. Mit der Integration der maschinellen Übersetzung in den ohnehin schon hochgradig digitalisierten und komplexen Übersetzungsprozess wandelt sich jedoch das Verständnis der Anforderungen an die Übersetzungsumgebung. Der professionelle Umgang mit den Möglichkeiten der KI, die Evaluation und das Training eigener Sprachmodelle machen Übersetzung und Lokalisierung heute zu einem anspruchsvollen und technologielastigen Beruf.
Das lernen Sie
Der Vortrag zeigt, welche Lehren aus 5 Jahren KI im Übersetzungsalltag auch für die Zukunft der Technischen Redaktion gezogen werden können.